Chapter 27: (Introduction to the Gospels, Coding Reference)

 

        1Moreover {upon} early in the day having become all the chief priests and the elders of the people took counsel against the Jesus, therefore to have put him to death. 2And they, having him bound, lead {him} away, and they handed ╓him╖ over to ╓Pontius╖ Pilate, the sovereign. 3At that time a Judas, the one handing him over, having observed that he was deemed guilty, having been regretted, ╓turned away╖ ┌turned┐ the thirty silver coins to the chief priests and ╓the╖ elders 4saying, “I, having delivered innocent blood, failed!”

      Moreover the ones said, “Why will you observe towards us?”

      5And he, having hurled the silver coins ╓within╖ ┌into┐ the sanctuary, retreated, and he, having gone forth, hung himself.

      6Moreover the chief priests, having taken the silver coins, say, “It is not lawful to have cast them into the treasury of the temple in Jerusalem, inasmuch as it is a value of blood. 7Moreover they, having taken counsel, bought from them the field of the potter into a burial-place to the foreigners. 8On which account that, the field, a field of blood, was called until the one today.

      9At that time the one having been said through a Jeremiah, the prophet, was fulfilled saying, “And they took the thirty silver coins the value of the one having had been honored which they honored from sons of a Israel, 10and they gave freely them into the field of a potter according as a lord ordained to me.”

      11Moreover the Jesus ┌was┐ stood in front of the sovereign; and the sovereign interrogated him saying, “Are you the king of the Israelites?”

      Moreover Jesus was asserting to him, “Are you saying?” ‹a›

      12And within the one to be accused him from under the chief priests and the elders he replied nothing. 13At that time the Pilate says to him, “Do you not hear {the ones} how great they are testifying against you

      14And he did not reply to him towards not even one message, therefore to marvel the sovereign very greatly.

      15Moreover in accordance with a feast it was customary {for} the sovereign to release to the crowd one captive whom they were desiring. 16Moreover at that time they were having a notorious captive being called‹b› a Barabbas.

      17Then {upon} them having had been gathered the Pilate said to them, “Whom you desire, I will release to you, ╓a╖ ┌Jesus, the┐ Barabbas, or a Jesus, being called‹b› the one anointed?” 18For he was knowing that because of malice they handed him over.

      19Moverover {upon} him sitting upon the tribunal the woman of him authoritatively sent {a message} towards him saying, “{Let there be} nothing with you and that one, the one righteous, for I suffered mightily today by‹c› a dream because of him.”

      20Moreover the chief priests and the elders persuaded the crowds so that they might request for themselves the Barabbas, and they might utterly destroy the Jesus.

      21Moreover the sovereign, having replied, says to them, “Whom do you desire from the ones two, will I release to you

      Moreover the ones say, “╓a╖ ┌the┐ Barabbas!”

      22The Pilate says to them, “Then what will I do {towards} a Jesus, being called‹a› the one anointed?”

      {The ones} all say to him, “Let be he crucified!”

      23Moreover ╓the sovereign╖ ┌the one┐ was asserting, “What {the one} pernicious did he do?”

      Moreover the ones screamed remarkably saying, “Let be he crucified!”

      24Moreover the Pilate, having observed that nothing is of benefit‹d› but more than an uproar is becoming; he, having taken water, washed off the hands opposite the crowd saying, “I am innocent from the blood of this one, ╓the one righteous, ╖ you will observe!”

      25And all the people, having replied, said, “The blood of him onto us and onto the children of us!”

      26At that time he released the Barabbas to them; moreover he, having scourged the Jesus, handed {him} over so that he might be crucified.

      27At that time the soldiers of the sovereign, having taken along the Jesus into the praetorium, gathered the whole cohort onto him. 28And they, having stripped {his clothing} off him, placed a scarlet military cloak around him, 29and they, having interlaced out of thornbushes a wreath, inflicted‹e› {it} onto his head, and {they placed} a reed ╓onto╖ ┌within┐ the right hand of him, and they, having fallen on knees in front of him, ╓were mocking╖ ┌mocked┐ him saying, “Hail you! The king of the Israelites!” 30And they, having spat upon into him, took the reed, and they beat into the head of him, 31and when they mocked him, and they stripped the military cloak off him, and they clothed him in the outer garments of him , and they led him forth into the one [place] to have crucified.

      32Moreover they, having come forth, found a person, a Cyrenian, with the name Simon, they pressed this one into service so that he might lift up the cross of him, 33and they, having come into a place being called‹a› a Golgatha which is being called‹a› a place of a skull, 34freely gave him to drink ╓poor wine╖ ┌wine┐ having had been mixed with gall, and he, having tasted, ╓was desiring╖ ┌desired┐ not to drink.

      35Moreover they, having crucified him casting a lot, divided his outer garments ┬so that it might be fulfilled the one having been said from under the prophet, “They divided my outer garments to themselves, and they cast a lot upon the apparel of me┬.”

      36And they, being seated, were heeding him there; 37and they placed‹f› on top the head of him the motive of him having had been written, “This is a Jesus, the king of the Israelites.”

      38At that time two plunderers are crucified with him, one from {the ones} on the right hand and one from {the ones} on the left hand.

      39Moreover the ones, journeying by inflecting the heads of them, were slandering him, 40and saying, “The one demolishing the sanctuary, and building within three days! Rescue you yourself if you are a son of the god! ╓Descend you╖ ┌And descend you from the cross!”

      41╓Moreover also╖ ┌Also┐ in like manner the chief priests with the scribes and the elders ╥and Pharisees╥, mocking, were saying, 42“He rescued {the ones} other, he is not being able to have rescued himself mocking ╓if╖ he is a king of an Israel, let he descend now from the cross, and we will have complete confidence and total trust ╓upon╖ ┌onto┐ him.”

      43He had relied on‹g› the god, let he redeem ╓him╖ now if he desires him for he said that I am a son of the god. 44Moreover the same also the plunderers, the ones, having been crucified together ╓with╖ ┌with┐ him, were reproaching ╔{towards}╗ him.

      45Moreover from the sixth hour‹h› darkness became upon all the land until the ninth hour‹h›; 46Moreover around the ninth hour‹h› the Jesus bewailed with a great voice saying, “Eli, Eli lima sabachthani!” This is “A god of me, a god of me, to what end did you abandoned me?”

      47Moreover some of the ones, having had been standing there having heard, were saying that this one is summoning an Elijah. 48And immediately one, having run out of them, and he, having taken a sponge and having satiated with poor wine, having been placed around a reed, furnished him liquid.

      49Moreover the ones, remaining, were saying, “Dismiss you! We might observe if an Elijah, will be rescuing him, comes!”

      50Moreover Jesus again having screamed with a great voice, “He dismissed the spirit!”‹j›

      51And lo the temple veil of the sanctuary was split into {the ones} two from top until bottom, and the land was shake, and the rocks were split, 52and the sepulchers were opened, and many bodies of the ones sacred having had been fallen asleep ╓are awakened╖ ┌were awakened┐, 53and they having come forth out of the sepulchers after the awakening of him, they entered into the sacred city, and they were became visible to {the ones} many.

      54Moreover the centurion and the ones with him heeding Jesus having observed the agitation and the ones having become, they were exceedingly terrified saying, “In reality this was a son of a god!”

      55Moreover many women whosoever followed the Jesus from the Galilee to have served him were to have ascertained at a distance; 56within who was a Mary, the Magdalene, a Mary the mother of the James and a Joses, and the mother of the sons of a Zebedee.

      57Moreover {upon} evening having become a wealthy person came from an Arimathea of the name a Joseph who also hewas┐ instructed {under} the Jesus; 58 this one, having come forward to the, Pilate requested for himself the body of the Jesus; at that time the Pilate commanded to have given forth ╓the body╖.

      59And the Joseph, having taken the body, Joseph wrapped it up ╓with╖ ┌within┐ spotless fine linen cloth, 60and he placed it within the new sepulcher of him, which was hewn out within the rock, and he, having rolled up a great stone to the entry of the sepulcher, went forth.

      61Moreover there was a Mary, the Magdalene, and the other Mary being seated opposite the tomb.

      62Moreover {upon} the next day whichsoever is after the preparation the chief priests and the Pharisees gather towards a Pilate 63saying, “Sir, We remembered that that the one deceiving said, ‘Yet living I am awakening after three days.’ 64Then command you to secure the tomb until the third day lest perchance the adherents of him, having come ╓of a night╖, steal it; and they might say to the people he awaken from the ones dead, and the last imposture will be worse than the one first.”

      65Moreover the Pilate was asserting to them, “You have a sentry, depart you! Secure you inasmuch as you know!”

      66Moreover the ones, having proceeded having sealed the stone with the sentry, secured the tomb.

_____

‹a›The Greek is λέγεις, legeis, which is 2nd person singular active indicative present meaning you say which may be translated either as: are you saying or you say {it} or you are saying {it}.

‹b›The Greek is λέγω, legō, meaning to say but the context here is to name which is commonly stated to call.

‹c›The Greek is κατά, kata meaning motion downward, the view is that the message comes down in the dream to a person which is more commonly spoken of by in English thus the use of by.

‹d›The Greek is ὠφελέω, ōpheleō, meaning help, aid, be of benefit, derive profit. The context is nothing is working and the crowd is starting to riot, thus the use of be of benefit.

‹e›The Greek is ἐπιτίθημι, epitithēmi, meaning place upon. The context is torture thus the use of its meaning to impose or inflict rather than the more sedate place upon. In addition the prefix is redundant with the following preposition, thus only one form is used.

‹f›The Greek is ἐπιτίθημι, epitithēmi, meaning place upon. The prefix of this verb is redundant with the adverb following so only one form is used.

‹g›The Greek is πείθω, peithō, meaning persuade, obey, rely on. The context is to rely on or trust in so the rely on is used.

‹h›The Greek is ὥρα, hōra meaning any period of time, season, year, fitting time; thus contextually the hour, since a specific times within the day is mentioned.

‹i›The Greek verbal is future active participle for which there is no way to translate which does not appear either as a verb form or a present participle form.

‹j›This phrase could also be translated ‘the spirit dismissed’ since the neuter nominative and accusative forms are the same in Greek and spirit has the neuter gender. However since elsewhere Jesus said, “I lay down my life and I take it up again,” it is consistent with this to translate as rendered.

 Home ~ The Gospels

Matthew 1 ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ 9 ~ 10 ~ 11 ~ 12 ~ 13 ~ 14 ~ 15

16  ~ 17 ~ 18 ~ 19 ~ 20 ~ 21 ~ 22 ~ 23 ~ 24 ~ 25 ~ 26 ~ 28

 

 

updated: June 2009

original: March 2009

©2007 Christ the Master Ministries

Contact: Jerome Scholle

Email: jscholle@christianbear.org