Chapter 15: (Introduction to the Gospels, Coding Reference)
1At that time the scribes and Pharisees from a Jerusalem came forward to the Jesus, saying, 2“Wherefore do the adherents of you overstep the Oral Law of the elders for they are not washing the hands of them whenever they might eat a loaf of bread?”
3Moreover the one, having replied, said to them, “Wherefore do you overstep the injunction of the god because of the Oral Law of you? 4For the god ╓enjoined saying╖ ┌said┐, “Honor you father ┬of you┬ and mother, and the one making contemptible‹a› father or mother; let he end life with death‹b›.”
5Moreover you say, “Who would say to father or mother an offering which if you would be derived profit from possessed by me; ┬and by no means might he honor the father of him or the mother of him. 6And you annul the injunction of the god because of the Oral Law of you.┬ ┌6by no means will he honor the father of him. And you annul the word of the god because of the Oral Law of you.┐ ╥6and by no means might he honor the father of him or the mother of him. And you annul the injunction of the god because of the Oral Law of you.╥
7Expounders! Rightly, did an Isaiah prophesy concerning you saying, 8“This, the people, ╓draws near to me╖, he honors me with ╓the mouth of them and╖ the lips; moreover the heart of them has forth far off from possessed by me.”
9Moreover they, teaching precepts, injunctions of humanity, are vainly worshipping me. ’ ”
10And he, addressing the crowd, said to them, “Hear you, and comprehend you thoroughly; 11the one, entering into the mouth does not desecrate the person, but the one proceeding forth from the mouth this desecrates the person.
12Then the adherents ╓of him╖, having come forward ╓said╖ ┌say┐ to him, “You know that the Pharisees, having heard the word, were stumbled.”
13Moreover the one, having replied, said, “All a planting, which the father of me, the one universal, did not plant, will be rooted out. 14Dismiss you them, they are blind guides of {the ones} blind, moreover if {the one} blind may guide {the one} blind, {the ones} both will fall into the hallow.
15Moreover the Peter, having replied, said to him, “Explain you to us this, the analogy.”
16Moreover ╓the Jesus╖ ┌the one┐ said, “Are you still also ignorant?” 17“Do you ╓not yet╖ ┌not┐ apprehend? That all the one, having inserted into the mouth, advances into the belly‹c›, and it is being cast forth into the latrine.18Moreover the ones, having proceeded forth from the mouth, is being coming forth from the heart, and those desecrate the person. 19For base disputations‹d› come forth from the heart: murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, defamations. 20These is the ones desecrating the person; moreover the one to have eaten with unwashed hands does not desecrate the person.”
21And the Jesus, having gone forth thence, retreated into the districts of a Tyre and a Sidon, 22and lo a woman, a Canaanite from those, the territories, having come forth ╓shouted to him╖ ┌screamed┐ saying, “Have you mercy on me sir, son of a David, the daughter of me is maniacal ill.
23Moreover the one was not replied a word to her; and the adherents of him, having come forward, were asking him saying, “Release you her because she is screaming behind us.”
24Moreover the one, having replied, said, “I was not sent authoritatively except into the sheep, the ones having had utterly destroyed of a home of a Israel.”
25Moreover the one, having come, ╒was making╕ ╥made╥ obeisance to him saying, “Sir! Succor you me!”
26Moreover the one, having replied, said, “It is not excellent to take the loaf of bread of the children and to have cast to the puppies.”
27Moreover the one said, “Certainly! Sir! For also the puppies eat from the crumbs, the ones falling from the table of the sirs of them!”
28At that time the Jesus, having replied, said to her, “O! Woman, great the complete confidence and total trust of you, let be it become to you as you desire, and the daughter of her was healed from that, the second‹e›.
29And the Jesus, having transitioned thence, came beside the Sea of the Galilee, and he, having ascended into the mountain, was seated there. 30And many crowds, having with themselves, {the ones} blind, {the ones} lame, {the ones} deaf, {the ones} crippled and {the ones} many other different, came forward to him, and they hurled them beside the feet ╓of Jesus╖ ┌him┐, and he treated them medically. 31Therefore the ╓crowds╖ ┌crowd┐ to have marveled seeing: {the ones} deaf speaking, {the ones} crippled healthy, {the ones} ┌and┐ lame walking, and {the ones} blind seeing; and they made renown the god of a Israel.
32Moreover the Jesus, having addressed his adherents, said to them, “I am compassionated onto the crowd because already they, three days, have bided with me, and they have not what they might eat, and I do not desire to have released them fasting lest perchance they might be faint within the way.”
33And the adherents ╓of him╖ say to him, “Whence to us within a wilderness such loaves of bread as these to have satisfied such a crowd as this?”
34And the Jesus says to them, “How many loaves do you have?”
Moreover the ones say, “Seven and a few small fish.”
35And he ╓commanded╖ ┌directed┐ the ╓crowds╖ ┌crowd┐ to have laid themselves back onto the land. ╓36And he, taking╖ ┌36He took┐ the seven loaves of bread and fish, ┌and┐ having given thanks, ┌he┐ broke {them}, and he ╓gave╖ ┌was giving┐ freely {them} to the adherents ╓of him╖, moreover the adherents to the ╓crowd╖ ┌crowds┐. 37And {the ones} all ate, and they were satisfied; and they lifted up the ones being abundant of fragments, seven satiated hand-baskets. 38Moreover the ones eating were four thousand men otherwise than women and children‹f›.
39And he, having released the crowds, ╔embarked╗ ╥ascended╥ into the fishing-boat, and he came into the territories of a Magdala.
_____
‹a›This interpretation is the proper definition of the Hebrew which is generally translated curse. The Assyrian, sister language to Hebrew, meaning is to despise or dishonor. Additionally the Greek means revile, abuse.
‹b›The phrase “let he end life with death” is normally just translated to die implying to be put to death.
‹c›The Greek is κοιλία, koilia meaning any cavity of the body so contextually the belly, i.e. the gastrointestinal tract.
‹d›The Greek is διαλογισμός, dialogismos meaning balancing of accounts, consideration, argument, debate. The concept appears to be that one has an inner debate concerning the action that follows in execution, thus the translation as disputations.
‹e›The Greek is ὥρα, hōra meaning any period of time, season, year, fitting time; thus contextually the healing was at that moment or the second.
‹f›The Greek is παιδίον, paidion meaning toddler, child of either sex, however in this context it would children of all ages below age of adulthood at that time.
Matthew 1 ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ 9 ~ 10 ~ 11 ~ 12 ~ 13 ~ 14
16 ~ 17 ~ 18 ~ 19 ~ 20 ~ 21 ~ 22 ~ 23 ~ 24 ~ 25 ~ 26 ~ 27 ~ 28
updated: June 2009
original: March 2009
©2007 Christ the Master Ministries
Contact: Jerome Scholle
Email: jscholle@christianbear.org