Matthew Chapter 15: (Introduction to the Gospels, Coding Reference)
1At-that-time ╓the scribes and Pharisees╖ ┌the Pharisees and scribes┐ from a Jerusalem came-forward to the Jesus, saying, 2“Wherefore do the adherents of you overstep the Oral-Law of the-ones elder for they are not washing the hands of them whenever they might eat a loaf-of-bread?”
3Moreover the-one, having replied, said to them, “Wherefore also do you overstep the injunction of the god because of the Oral-Law of you? 4For the god ╓enjoined saying╖ ┌said┐, “Honor you the father ┬of you┬ and the mother, and the-one making contemptible‹a› a father or a mother; let he end-life with death‹b›.”
5Moreover you say, “Whoever might say to a father or a mother an offering which if- you -would be derived-profit out-of {the-ones} possessed-by-me; ┬and by-no-means might he honor the father of him or the mother of him, 6and you annul the injunction of the god because-of the Oral-Law of you.┬ ┌6by-no-means will he honor the father of him, and you annul the word of the god because-of the Oral-Law of you.┐ ╥6and by-no-means might he honor the father of him or the mother of him, and you annul the injunction of the god because-of the Oral-Law of you.╥
7Expounders! Rightly, did an Isaiah prophesy concerning you saying, 8“This, the people, ╓draws-near to me with the mouth of them, and {this, the people,}╖ honors me with the lips; moreover the heart of them has-forth far-off from {the-ones} possessed-by-me.”
9Moreover they, teaching precepts, injunctions of humanity, are vainly worshipping me. ’ ”
10And he, addressing the crowd, said to them, “Hear you, and comprehend-thoroughly you; 11the-one, entering into the mouth does not desecrate the person, but this, the-one proceeding-forth out-of the mouth, desecrates the person.
12At-that-time the adherents ╓of him╖, having come-forward ╓said╖ ┌say┐ to him, “You know that the Pharisees, having heard the word, were stumbled.”
13Moreover the-one, having replied, said, “All a planting, which the father of me, the-one universal, did not plant, will be rooted-out. 14Dismiss you them, they are blind guides of {the-ones} blind, moreover if- {the-one} blind -would guide {the-one} blind, {the-ones} both will fall into the hallow.
15Moreover the Peter, having replied, said to him, “Explain you to us this, the analogy.”
16Moreover ╓the Jesus╖ ┌the-one┐ said, “Are you as-yet also ignorant?” 17“Do you ╓not-yet╖ ┌not┐ apprehend? That all the-one, having inserted into the mouth, advances into the belly‹c›, and it is being cast-forth into the latrine.18Moreover the-ones, having proceeded-forth out-of the mouth, is being coming-forth out-of the heart, and those desecrate the person. 19For base disputations‹d›, murders, adulteries, fornications, thefts, false-testimonies, defamations. Come-forth out-of the heart. 20These is the-ones desecrating the person; moreover the-one to have eaten with unclean hands does not desecrate the person.”
21And the Jesus, having gone-forth thence, retreated into the districts of a Tyre and a Sidon, 22and lo a woman, a Canaanite from those, the territories, having come-forth ╓shouted to him╖ ┌screamed┐ saying, “Have-mercy-on you me sir, son of a David, the daughter of me is-maniacal ill.
23Moreover the-one was not replied a word to her; and the adherents of him, having come-forward, were asking him saying, “Release you her because she is screaming behind us.”
24Moreover the-one, having replied, said, “I was not sent-authoritatively except into the sheep, the-ones having had destroyed-utterly of a home, a Israel.”
25Moreover the one, having come, ╒was making-obeisance╕ ╥made-obeisance╥ to him saying, “Sir! Succor you me!”
26Moreover the-one, having replied, said, “It is not excellent to take the loaf-of-bread of the children and to have cast to the puppies.”
27Moreover the-one said, “Certainly! Sir! For also the puppies eat from the crumbs, the-ones falling from the table of the sirs of them!”
28At that time the Jesus, having replied, said to her, “O! Woman, great the complete-confidence-and-total-trust of you, let be it become to you as you desire, and the daughter of her was healed from that, the second‹e›.
29And the Jesus, having transitioned thence, came beside the Sea of the Galilee, and he, having ascended into the mountain, was-seated there. 30And large crowds, having with themselves, {the-ones} blind, {the-ones} lame, {the-ones} deaf, {the-ones} crippled and {the-ones} many other-different, came-forward to him, and they hurled them beside the feet ╓of Jesus╖ ┌him┐, and he medically-treated them. 31Therefore the ╓crowds╖ ┌crowd┐ to have marveled seeing: {the-ones} deaf speaking, {the-ones} crippled healthy, {the-ones} ┌and┐ lame walking, and {the-ones} blind seeing; and they made-renown the god of an Israel.
32Moreover the Jesus, having addressed his adherents, said to them, “I am compassionated onto the crowd because already they, three days, have bided-with me, and they have not which they might eat, and I do not desire to have released them fasting lest-perchance they might be-faint within the way.”
33And the adherents ╓of him╖ say to him, “Whence to us within a wilderness loaves-of-bread such-as-these to have satisfied a crowd such-as-this?”
34And the Jesus says to them, “How-many loaves-of-bread do you have?”
Moreover the ones say, “Seven and {a} few small-fish.”
35And he ╓commanded╖ ┌directed┐ the ╓crowds╖ ┌crowd┐ to have laid-themselves-back onto the land, ╓36and he, taking╖ ┌36he took┐ the seven loaves-of-bread and the fish, ┌and┐ having given-thanks, ┌he┐ broke {them}, and he ╓gave-freely╖ ┌was giving-freely┐ {them} to the adherents ╓of him╖, moreover the adherents to the ╓crowd╖ ┌crowds┐. 37And {the-ones} all ate, and they were satisfied; and they lifted-up the-ones abounding of fragments, seven satiated hand-baskets. 38Moreover the-ones eating were four-thousand men otherwise-than women and children‹f›.
39And he, having released the crowds, ╔embarked╗ ╥ascended╥ into the fishing-boat, and he came into the territories of a ╓Magdala╖ ┌Magadan┐.
_____
‹a›This interpretation is the proper definition of the Hebrew which is generally translated curse. The Assyrian, sister language to Hebrew, meaning is to despise or dishonor. Additionally the Greek means revile, abuse.
‹b›The phrase “let he end life with death” is normally just translated to die implying to be put to death.
‹c›The Greek is κοιλία, koilia meaning any cavity of the body so contextually the belly, i.e. the gastrointestinal tract.
‹d›The Greek is διαλογισμός, dialogismos meaning balancing of accounts, consideration, argument, debate. The concept appears to be that one has an inner debate concerning the action that follows in execution, thus the translation as disputations.
‹e›The Greek is ὥρα, hōra meaning any period of time, season, year, fitting time; thus contextually the healing was at that moment or the second.
‹f›The Greek is παιδίον, paidion meaning toddler, child of either sex, however in this context it would children of all ages below age of adulthood at that time.
Matthew 1 ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ 9 ~ 10 ~ 11 ~ 12 ~ 13 ~ 14
16 ~ 17 ~ 18 ~ 19 ~ 20 ~ 21 ~ 22 ~ 23 ~ 24 ~ 25 ~ 26 ~ 27 ~ 28
updated: January 2011
original: March 2009
©2007 Christ the Master Ministries
Contact: Jerome Scholle
Email: jscholle@christianbear.org