The Gospel of Matthew

 

Note: If you have not read the “Introduction to the Gospels of the Christian Scriptures,” please do so to understand my approach and how key words are translated. After doing so and while reading, if you desire you may wish to utilize the Coding Reference Thanks.

 

Chapter 1:

 

1A papyral scroll of an origin of a Jesus, {the one} anointed, a son of David, a son of an Abraham.

  2An Abraham begot the Isaac;

   Moreover an Isaac begot the Jacob;

   Moreover a Jacob begot the Judah and the brothers of him;

  3Moreover a Judah begot the Perez and the Zerah out-of the Tamar;

   Moreover a Perez begot the Hezron;

   Moreover a Hezron begot the Aram;

  4Moreover a Aram begot the Amminadab;

   Moreover an Amminadab begot the Nahshon;

   Moreover a Nahshon begot the Salmon;

  5Moreover a Salmon begot the Boaz out-of the Rachab;

   Moreover a Boaz begot the ╓Obed╖ ┌Jobed┐ out-of the Ruth;

   Moreover an ╓Obed╖ ┌Jobed┐ begot the Jesse;

  6Moreover a Jesse begot the David, the king;

   Moreover a David ╓, the king,╖ begot the Solomon out-of the one‹a› [Bathsheba, the wife] of Uriah;

  7Moreover a Solomon begot the Rehoboam;

   Moreover a Rehoboam begot the Abijam;

   Moreover an Abijam begot the Asa;

  8Moreover an Asa begot the Jehoshaphat;

   Moreover a Jehoshaphat begot the Joram;

   Moreover a Joram begot the Uzziah‹b›;

  9Moreover an Uzziah begot the Jotham;

   Moreover a Jotham begot the Ahaz;

   Moreover an Ahaz begot the Hezekiah;

10Moreover a Hezekiah begot the Manesseh;

   Moreover a Manesseh begot the Amon;

   Moreover an Amon begot the Josiah;

11Moreover a Josiah begot the Jechoniah‹c› and the brothers of him upon the forced removal‹d› {in-the-midst-of} Babylon;

12Moreover after the forced removal‹d› {in-the-midst-of} Babylon a Jechoniah begot the Shealtiel;

   Moreover a Shealtiel begot the Zorobabel;

13Moreover a Zorobabel begot the Abihud;

   Moreover an Abihud begot the Eliakim;

   Moreover an Eliakim begot the Azor;

14Moreover an Azor begot the Zadok;

Moreover an Zadok begot the Achim;

   Moreover an Achim begot the Eluid;

15Moreover an Eluid begot the Eleazar;

   Moreover an Eleazar begot the Matthan;

   Moreover a Matthan begot the Jacob;

16Moreover a Jacob begot the Joseph, the man of a Mary out-of whom a Jesus, the-one anointed being called‹e›, was birthed.

        17Then all the generations from an Abraham until a David {were} fourteen generations, and from a David until the removal {in-the-midst-of} Babylon {were} fourteen generations, and from the removal {in-the-midst-of} Babylon until the-one anointed {were} fourteen generations.

      18Moreover the ╓engendering╖ ┌origin┐ of the Jesus, {the-one} anointed, was thus for {upon} a Mary, the mother of him, having been promised-in-marriage to the Joseph before to have met them, having within a womb out-of a sacred spirit, was found.

      19Moreover a Joseph, the righteous man of her being, and not desiring her to have ╓made-a-spectacle-of╖ ┌exposed-to-shame┐ was willed to have released her secretly. 20Moreover {upon} him being pondered these, lo a universal-messenger of a lord was appeared by‹f› a dream to him saying, “a Joseph, a son of a David, might you not be terrified to have taken-along a Mariam, the woman of you, for the-one within her, having been begotten out-of a spirit, is {the-one} sacred. 21Moreover she will engender a son, and you will call a Jesus, the name of him, for he will rescue the people of him from the failures of them.” 22Moreover all‹g› this has become so-that the-one, having been said from-under ╓the╖ ┌a┐ lord through the prophet, might be fulfilled saying, 23“Lo! The maiden will have within a womb, and she will engender a son, and they will call the name of him, Emmanuel, which, being translated, is ‘The god with us.’ ” 24The Joseph, having been aroused from the sleep, did as the universal-messenger of a lord prescribed to him, and he took along the woman of him, 25and he did not know her experientially until whom she engendered ╓the╖ ┌a┐ son ╓of her, the-one first-born╖, and he called a Jesus, the name of him.

_____

‹a›The Greek is feminine thus referring to Bathsheba, Hebrew Scriptures 2Sam 11:1 -12:25.

‹b›Uzziah (2Chr or Azariah in 2Kings) is the great-great-grandson of Jehoram as three kings: Ahaziah (2Kings or Jehoahaz in 2Chr), Joash, Amaziah, intervene between Jehoram and Uzziah

‹c›Jechoniah (Jehoiachin in 2Kings and 2Chr) is the son of Jehoiakim a son of Josiah, Jehoahaz the brother of Jehoiakim reigned briefly but was deposed by the Pharaoh of Egypt who installed Jechoniah his brother as king of Judah.

‹d›The Greek is μετοικεσία, metoikesia, meaning to change abode, migrate, settle in a foreign land but the context refers to the forced removal into Babylon (2Kings and 2Chr).

‹e›The Greek is λέγω, legō, meaning to say but the context here is to name which is commonly stated to call.

‹f›The Greek is κατά, kata meaning motion downward, contextually the heavenly messenger comes down in the dream to a person which is more commonly spoken of by in English thus the use of by.

‹g›The Greek is ὅλος, holos having the focus of unity as whole, complete, all, rather than quantity or totality which is the Greek word πας, pas.

 Home ~ The Gospels

Matthew 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ 9 ~ 10 ~ 11 ~ 12 ~ 13 ~ 14 ~ 15

16  ~ 17 ~ 18 ~ 19 ~ 20 ~ 21 ~ 22 ~ 23 ~ 24 ~ 25 ~ 26 ~ 27 ~ 28

 

 

updated: January 2011

original: March 2009

©2007 Christ the Master Ministries

Contact: Jerome Scholle

Email: jscholle@christianbear.org