Chapter 14: (Introduction to the Gospels, Coding Reference)

 

        1Moreover the Passover‹a› {feast day} and the ones unleavened was after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how they, having seized him within deceit, might kill {him}. 2╓Moreover╖ they were saying not within the feast, lest perchance an uproar of the people will be.

      3And {upon} him being within a Bethany within the house of a Simon, the one leprous, {upon} him being recumbent a woman, having a globular vase of an unguent of a very expensive liquid spikenard, came, and she, having broken the sealed orifice‹b› of the globular vase, poured ╓against╖ ┌{upon}┐ the head of him.

      4Moreover some, being vexed, were towards themselves ╓and saying╖. “Into why this, the waste‹c› of the unguent, has become? 5For this ┌, the unguent,┐ was being able to have been sold on top of three-hundred denarii and {the proceeds} to have been given to the ones begging.” And they were insisting sternly to her.

      6Moreover, the Jesus said, “Leave‹d› you her! Why are you causing her toils and troubles? She worked an excellent work ┬into┬ ╔within╗ me; 7for you always have the ones begging with yourselves‹e›, and whenever you may desire, you are being able to have been done ╓them╖ well ┌to them┐; moreover you do not always have me. 8What ┬she was having┬ ╔she had╗, ╓this one╖ ┌she┐ did; she prejudged to have anointed the body of me into the laying out for burial. 9Moreover, truly I say to you where ┬this, the good news,┬ ┌if the good news┐ ╥if this, the good news,╥ would be heralded into the whole world-order, and what this one did will be spoken into remembrance of her.”

      10And ╓the╖ ┌a┐ Judas, ╓the one╖ ┌an┐ Iscariot, ┌the┐ one of the ones twelve, went forth towards the chief priests so that he might hand him over to them. 11Moreover the ones, having heard, were rejoiced, and they offered to have given freely silver coin to him, and he was seeking opportunely how he might hand him over.

      12And {within} the first day of the ones unleavened, when they were slaughtering the Passover‹a› {lamb}, the adherents of him say to him, “Where do you desire {that} we, having gone forth, ╒might╕ ╥will╥ prepare so that you might eat the Passover‹a› {meal}?

      13And he authoritatively sends {the ones} two of the adherents of him and he says to them, “Depart you into the city and a person, bearing an earthen vessel of water, will confront you, follow you him; 14and where if he would enter, say you to the master of the home that the teacher says, ‘Where is the eating-room‹f› ┌of me┐ where I might eat the Passover‹a› {meal} with the adherents of me.’ 15And he will display to you a ready great upper floor, having had been strewn {with couches}‹g›, ┌and┐ there prepare you to us.”

      16And the adherents ╓of him╖ went forth, and they came into the city, and they found according as he said to them, and they prepared the Passover‹a› {meal}. 17And {upon} evening having become he comes with the ones twelve. 18And {upon} their reclining at table and eating the Jesus said, “Truly I say to you that one out of you, the one, eating with me, will hand me over.”

      19╓Moreover the ones╖ ┌They┐ began to be distressing and to say to him one by‹h› one “Whether perchance I,” ╓and {the one} other “Whether perchance I.”╖

      20Moreover the one, ╓having replied╖, said to them, “One ╓out of ╖ ┌of┐ the ones twelve, the one, dipping in with me into the bowl.” 21Indeed ┌that┐ the son of the humanity is departing according as it has been written concerning him; Ah! Woe! Moreover to that, the person, through whom the son of the humanity is handed over, ╓it was╖ excellent to him if that, the person, was not birthed.

      22And {upon} their eating ╓the Jesus╖ ┌he┐, having taken a loaf of bread, having praised, broke {it}, and he freely gave to them, and said “Receive you, ┬eat you,┬ this is the body of me.

      23And he, having taken ╓the╖ ┌a┐ cup, having given thanks, freely gave to them, and {the ones} all drank out of it. 24And he said to them, “This is the blood of me, ╓the one╖ of the ╓new╖ covenant, the one, being spilling, ╓concerning╖ ┌over┐ {the ones} many; 25truly I say to you that by no means might I drink no longer out of the ┬fruit‹i›┬ ╔produce╗ of the vine until that, the day, whenever, I am drinking it {the one} new {produce of the vine}, within the dominion of the god.”

      26And they, having commemorated, went forth into the mountain of the olive trees; 27and Jesus says to them, “{The ones} all will be stumbling ╓within me within this, the night,╖ because it has been written ‘I will smite the shepherd, and the sheepwill be disperse╖ ┌will be disperse┐;’ 28but after the one to have awakened me, I will lead before you into the Galilee.

      29Moreover the Peter was asserting to him, “And if {the ones} all will be stumbling, but not I

      30And the Jesus says to him, “Truly I say to you that today ╓within╖ ┌{within}┐ this, the night, before to have crowed‹j› a rooster twice, you might have utterly denied me thrice.”

      31Moreover the one ╓extraordinarily was saying more exceedingly╖ ┌was speaking more exceedingly┐, “If it would be needful for to have died together with you by no means ╓might╖ ┌will┐ I utterly deny you, moreover likewise {the ones} all were also saying.

      32And they come into the spot of which the name {is} a Gethsemane; and he says to the adherents of him, “Sit down you here while I might pray.” 33And he takes along the Peter and ╓a╖ ┌the┐ James and ╓a╖ ┌the┐ John with ╓himself╖ ┌him┐, and he began to be being awed and to be in anguish; 34and he says to them, “Deeply grieved is the physical life of me until death. Stay you here, and be you fully awake 35And he, having gone forward a short distance, ╓fell╖ ┌was falling┐ upon the land, and he was praying so that if it is possible, the time of suffering‹k› might pass from him; 36and he was saying “Poppa, the father {the ones} all {are} possible to you, carry you beside this, the potion‹l›, from me, but not what I desire, but what you {desire}.”

      37And he comes, and he finds them lying asleep, and he says to the Peter, “Simon, are you lying asleep? Did you not have strength to have been fully awake one hour‹m›? 38Be you fully awake and pray you so that you might not ╓enter╖ ┌come┐ into trial, indeed the spirit {is} eager, moreover the flesh {is} weak.”

      39And again he, going forth, prays having said the same word. 40And again he ╓having turned back╖ ┌coming┐, found them lying asleep for the eyes of them, ╓having had been heavy╖ ┌being weighed down┐, were; and they were not knowing what they might replied to him; 41and he comes the one third, and he says to them, “Lie you asleep ╓further╖ ┌henceforth┐, and repose you‹n›; it is having forth. The time‹o› came. Lo! The son of the humanity is being handed over into the hands of the ones of bad characters. 42Be you awakened; may we go‹p›. Lo! The one, having handed me over, has drawn near.” 43And ╓immediately╖ ┌straightway┐ yet {upon} him speaking a Judas, one ╓being╖ of the ones twelve, is reaching with a large crowd with daggers and clubs beside the chief priests and the scribes and the elders.

      44Moreover the one, handing him over had freely given to them a prearranged signal, saying, “Whom I would friendly love. He! Seize you him, and ╓lead you╖ ┌lead you forth in safety.”

      45And he, having come ╓immediately╖ ┌straightway┐ having come forward to him, says ╥to him╥, “╓My honorable sir! ╖ My honorable sir! And he kissed him.

      46Moreover the ones affixed ╓onto him╖ the hands of them, and they seized him. 47Moreover one, someone of the ones, having had stood by‹q› having drawn the dagger, struck the slave of the chief priest, and he severed the ear‹r› of him.

      48And the Jesus, having replied to them, said, “As onto a plunderer with daggers and clubs you came forth to have arrested me. 49Day by day I was within the temple teaching towards you, and you did not seize me, but so that the writings might be fulfilled.” 50And {the ones} all, having dismissed, fled him.

      51And ╓one╖, someone, a young man, having had been enwrapped a fine linen cloth upon inner garments‹s›, ┬was following┬ ┌accompany┐ ╥followed╥ him and ╓the young men╖ ┌they┐ seized it; 52moreover the one, inner garments‹s›, having left the fine linen cloth, fled ╓from them╖.

      53And they led forth the Jesus towards the chief priest, and all the chief priests and the elders and the scribes meet ╓him╖.

      54And the Peter followed him from at a distance until within {entering} into the courtyard of the chief priest, and he, sitting down together with the assistants and warming {himself} towards the light, was.

      55Moreover the chief priests and the whole council were seeking attestation against the Jesus into the one to put him to death, and they were not finding. 56For {the ones} many were falsely testifying against him; and not equal the attestations were. 57And some having stood up were falsely testifying against him saying, 58 “That we heard him saying, “I will demolish this, the sanctuary, the one made by hand, and through three days I will build {the one} other made without hand.” 59And not even thus was the attestation of them equal. 60And having stood up into {the one} middle the chief priest interrogated the Jesus saying, “May you not reply nothing {towards} what these are testifying against you

      61Moreover the one was keeping silent, and he replied ┌not nothing; again the chief priest was interrogating him, and he says to him, “Are you the one anointed, the son of the one blessed?”

      62Moreover Jesus said, “I am, and you will observe the son of the humanity being seated from {the ones} on the right hand of the power and coming with the clouds of the universe.”

      63Moreover the chief priest, having torn asunder the robes‹t› of him, says, “Why do we still have need of attestations. 64You heard the defamation what does it appear to you

      Moreover the ones all deemed him guilty, “To be {the one} guilty of death!”

      65And some began to spit upon him, and to cover totally the face of him, and to buffet him and to say to him, “Prophesy you!” And the assistants ╓were casting╖ ┌cast┐ him with slaps on the face.

      66And {upon} the Peter’s being within the courtyard later one of the young female slaves of the chief priest comes. 67And she, having observed the Peter warming {himself}, having looked earnestly to him, says, “And you were with the Nazarene, ╓a╖ ┌the┐ Jesus!”

      68Moreover the one denied saying, “I do ╓not╖ ┌neither┐ know, nor do I be understanding what you are saying!” And he went forth outside into the space before the courtyard, and a rooster crowed‹j›,

      69and again the young female slave, having observed him, began to say to the ones, having had stood by‹q›, “That this one is out of them.”

      70Moreover the one was again denying, and after {the one} short time again the ones, having had stood by‹q›, were saying to the Peter, “In reality you are out of them, for also are you are a Galilean, ╓and the speech of you is comparable {to them}╖.”

      71Moreover the one began to curse and to swear. “That I do not know this, the person, whom you say!”

      72And ┌straightway┐ a rooster crowed‹j› out of {the one} second, and the Peter was recalled to memory ┬of┬ the message ┬of which┬ ┌as┐ ╥which╥ the Jesus said to him that before to have crowed‹j› a rooster twice, you might utterly deny me thrice, and having regretted‹u› he was weeping aloud.

_____

‹a›The Greek is πάσχα, pascha, from the Hebrew meaning pass over; thus the Passover which was a celebration lasting for seven days or eating unleavened bread, Deut 16:1-8 thus there are various aspects to this celebration, however the Greek texts just use one word and the additional meanings must be supplied from the context. These meanings are given with an addendum in { } throughout this chapter unless referring to the celebration as a whole whereon Passover will be used.

‹b›The Greek is συντρίβω, syntribō, meaning to crush, shatter; thus contextually to break a sealed orifice.

‹c›The Greek is ἀπώλεια, apōleia meaning destruction but the context here is waste which is a form of destruction or to be made useless for a nobler purpose, such as giving money to beggars.

‹d›The Greek is ἀφίημι, aphiēmi, meaning properly to send from one’s self, thus in this context to leave.

‹e›The Greek is reflexive 3rd person plural, however contextually it is 2nd person plural thus that translation.

‹f›The Greek is κατάλυμα, katalyma, meaning lodging; however contextually a room for eating thus eating-room.

‹g›The upper floor of a house was often the granary so it was not divided into rooms and since the normal way to eat a meal was to recline on couches as elsewhere in the gospels this room was strewn or spread with couches to be ready for a large group. This was probably an atypical arrangement for that time in history. Our familiar Last Supper pictures are not representative of what is in the gospels and were the eating customs of those times.

‹h›The Greek is κατά, kata, meaning down, downwards; however when uses to refer a sequence as in this context then by.

‹i›The TR Greek is γέννημα, gennēma, meaning that which is produced or born; thus contextually fruit.

‹j›The Greek is φωνέω, phōneō meaning generally to sound, voice, speak, cry aloud, summon thus the context is the rooster sounding or to crow.

‹k›The Greek is ὥρα, hōra meaning any period of time, season, year, fitting time; thus contextually at the critical time, i.e. time of suffering.

‹l›The Greek is ποτηρίον, potērion meaning drinking cup however the context to experience one’s lot in life whether joyous or adverse. This is common idiom in several languages and is similar to our word potion meaning the same thing.

‹m›The Greek is ὥρα, hōra meaning any period of time, season, year, fitting time; thus contextually a length of time implied by the word one thus most reasonably hour.

‹n›The Greek is ἀναπαύω, anapauō meaning make cease, stop from or take rest, lie fallow; thus the latter contextually repose.

‹o›The Greek is ὥρα, hōra meaning any period of time, season, year, fitting time; thus contextually time as the moment of action begins.

‹p›In the passage the word go is the Greek verb ἄγω agō having a basic meaning of lead or drive but used intransitively go with the connotation of the initial person speaking is leading the way.

‹q›The Greek is παρίστημι, paristēmi meaning stand by, help, dispose, supply, compare; thus contextually stand by.

‹r›The Greek is ὠτίον, ōtion, the diminutive of οὖς, ous meaning ear. The use of the diminutive suggests maybe only part of the ear is severed, or may be indicative of only the outer portion without the inner portion being affected.

‹s›The Greek is γυμνός, gymnos meaning in the Greek culture primarily unprotected as the side without the shield, or scantily clad as only the inner garments or naked as no clothing such as in the Attica gymnasiums. For the Israelites from the TANAKH Torah nakedness Lev 18 was not permitted so from the context in the inner garments is the meaning.

‹t›The Greek is the plural of χιτών, chitōn meaning the inner tunics; however from the context this is unlikely the garment to be torn for the robes of the official status as high priest would need to be laid aside as well as other outer garments. More likely the official robes of the high priest were torn, thus the use of robe.

‹u›The Greek is ἐπιβάλλω, epiballō meaning cast upon, affix, throw oneself upon, be set over; thus contextually set upon himself, i.e. regret.

 Home ~ The Gospels

Mark 1 ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ 9 ~ 10 ~ 11 ~ 12 ~ 13 ~ 15 ~ 16

 

 

updated: June 2009

original: December 2007

©2007 Christ the Master Ministries

Contact: Jerome Scholle

Email: jscholle@christianbear.org