Chapter 15: (Introduction to the Gospels, Coding Reference)

 

        1“I am the vine, the one true; and the father of me is the one tilling the ground. 2All a tendrila within me, not producingb a fruit; he cutsc it off; and {the one} all producingb a fruit he prunesc it so that it may produceb more a fruit.

      3Already, you are spotless because of the word which I have spoken to you. 4Stay you within me and I within you; according as the tendril is not being able to produceb a fruit from itself, except it ╒would stay╕ ╥would stay╥ within the vine; thus, not even you, except youwould stay╕ ╥would stay╥ within me. 5I am the vine, you the tendrils; the one remaining within me, and I within him, this one produceb much fruit; because otherwise than of me you are not being able to do nothing.

      6If anyone ╓would stay╖ ┌would staynot within me, he was seen outside as the tendril, and it was withered, and they gather them, and they cast into the fire, and it is kindled.

        7If you would stay within me and the messages of me may stay within you, what, if you would desire, you will ask for yourself, and it will become to you.

      8Within this, the father of me was made renowned so that you may produceb much fruit, and you, disciplesd to me, will become. 9According as the father loved me affectionately and I loved you affectionately; stay you within the affectionate love, the one possessed by me. 10If you would heed the injunctions of me, you will stay within the affectionate love of me according as I have heeded the injunctions of the father of me, and I am staying within the affectionate love of him.

      11I have spoken these to you so that the joy, the one possessed by me, ╓might remain╖ ┌may be┐ within you, and the joy of you may be fulfilled.

      12This is the injunction, the one possessed by me, so that love you affectionately one another according as I loved you affectionately. 13No one has an affectionate love greater than this, so that someone might place the physical life of him on behalf of the one friendly loving of him.

      14You are {the ones} friendly love of me if you would do ╓as much as╖ ┌whatI enjoin to you. 15I no longer calle you slaves because the slave does not know what the sir of him is doing. I have callede you {the ones} friendly love because {the ones} all which I heard beside the father of me, I commended to you.

      16You did not elect me, but I elected you; and I have placed you so that you may depart, and you may produceb fruit, and the fruit of you may stay; so that what anything you would request the father within the name of me; he might freely give to you. 17I enjoin these to you so that love you affectionately one another.

      18If the world-order is abhorring you, you know experientially that it has abhorred me first {before} you. 19If you were in accordance withf the world-order, the world-order was friendly loving {the one} its own; moreover, that you are not in accordance withf the world-order, but I elected you from the world-order; because of this the world-order is abhorring you.

        20Call you to mind the word which I said to you! ‘A slave is not greater than the sir of him;’ if they pursued me, also they will pursue you; if they heeded the word of me, they will heed the one possessed by you. 21But all these will be done ╓to╖ ┌into┐ you because of the name of me because they do not know the one having sent me.

      22If I did not come and I did {not} speak to them; they were not having a failure; moreover now they are not having a pretense concerning the failure of them.

      23The one, abhorring me, also is abhorring the father of me. 24If I did not do the works within them which no one other ╓has done╖ ┌did┐, they were not having a failure; now moreover they have observed and they have also abhorred me and the father of me; 25but so that the word, the one having had been written within the law of them, may be fulfilled, ‘That they freely abhorred me.’

        26╓Moreover whenever╖ ┌Whenever┐ the one advocating might come, whom I will send to you beside the father, the spirit of truth, who proceeds forth beside the father; that one will bear witness concerning me. 27And moreover you are bearing witness that you are with me from the beginning.”

_____

aThe Greek is κλῆμα, klēma meaning offshoot, vine growth, branch, tendril; I think of a branch more like that of trees rather than of a grape vine, Greek μπελος, ampelos in verse 1, although technically a branch, it is more a tendril, a term used more frequently with vines.

bThe Greek is φέρω, pherō meaning carry, bring, present; when used with plants we think in terms of to produce fruit, grain, etc; that usage in this context.

cThe Greek αἴρω, airō and καθαιρέω, kathaipeō have very similar meanings of lift up and take down, respectively. The context in the first is that of dead wood being cut off as there is no life in it. The second take down is what as a vineyard keeper would say as prune, i.e. to cut off some of the living growth so that the energy goes into producing fruit rather than more growth. Thus in this context cut off and prune respectively

dThis is the same word being translated adherent, however the context is much more implying learners or students practicing the teachings of Jesus and not just some one following him around, thus disciples

eThe Greek is λέγω, legō, meaning to say but the context here is to name one or more commonly to call.

fThe Greek is ἐκ, ek, normally being translated out of with the meaning exit or emission out of, separation from; however when the context is one of origin in may be translated as in accordance with, which is consistent with the context in this verse.

 Home ~ The Gospels

John 1 ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ 9 ~ 10 ~ 11 ~ 12 ~ 13 ~ 14 ~ 16 ~ 17 ~ 18 ~ 19 ~ 20 ~ 21

 

 

updated: June 2009

original: August 2007

©2007 Christ the Master Ministries

Contact: Jerome Scholle

Email: jscholle@christianbear.org