John Chapter 9: (Introduction to the Gospels, Coding Reference)
1And he, traveling, observed a person, {the-one} blind out-of the-time-of-birth. 2And the adherents of him asked him saying, Our-honorable-sir, who failed, this-one or the parents of him so-that {the-one} blind was birthed?
3┬The┬ ╔A╗ Jesus replied. Neither this-one failed nor the parents of him, but so-that the works of the god might be manifested within him. 4It-is-needful-for me to work the works of the-one having sent me while it is a day; a night is coming, when no-one is-being-able to work. 5Whenever I may be within the world-order, I am a light of the world-order. 6He, saying these, spat on-the-ground, and he made a mud out-of the saliva, and he plastered the mud onto the eyes ╓of the-one blind╖ ┌of him┐; 7and he said to him, Depart you, wash you in the pool of the Siloam which is being interpreted, having had been sent-authoritativelya; and then he went-forth, and he washed, and he, seeing, came.
8Then the neighbors and the-ones ascertaining him, the-one formerly that he was ╓{the-one} blind╖ ┌a beggar┐, were saying, Is this-one not the-one being-seated and asking-for-alms?
9{The-ones} others were saying, This-one is he.
╓Moreover {the-one}╖ ┌{The-ones}┐ others ╓That╖ ┌were saying, NOT, but┐ similar-to him.
That-one says, I am {he}.
10Then they were saying to him, How ┌then┐ were the eyes of you opened?
11That-one replied, ╓and he said,╖ ╓A╖ ┌The┐ person, ┌the-one┐ being calledb Jesus, made mud, and he plastered the eyes of me, and he said to me, ╓Depart you into the pool of╖ ┌That depart you {into}┐ the Siloam, and wash you, and ╓moreover╖ ┌then┐ I, having gone-forth and having washed, gazed.
12Then they said to him, Where is that-one?
He says, I do not know.
13They lead him, the-one once blind, towards the Pharisees. 14Moreover it was a Sabbath, when ┌within the day┐ the Jesus made the mud, and he opened the eyes of him. 15Then again the Pharisees were also asking him, How did he gaze?
Moreover he said to them, He placedc a mud onto the eyes of me, and I washed, and I am seeing.
16Then some out-of the Pharisees were saying, This-one, the person, is not beside ╓the╖ ┌a┐ god because he does not heed the Sabbath.
╓{The-ones}╖ ┌Moreover {the-ones}┐ others were saying, How is- a person of-bad-character being-able to do signs such-as-these? And a cleft was within them.
17Then they say again to the-one blind, Which do you say concerning him because he opened the eyes of you?
Moreover the-one said, That he is a prophet.
18Then the-ones Israelite not had-having-complete-confidence-and-were-totally-entrusting concerning him because he was {the-one}blind, and he gazed while whichsoever they summoned the parents of him, the-one having gazed. 19And they asked them saying, Is this-one the son of you whom you say that he, blind, was birthed? How then just-now does he see?
20┬The┬ ┌Then the┐ ╥Moreover the╥ parents of him replied, and they said ╓to them╖, We know that this-one is the son of us, and that he, blind, was birthed. 21Moreover how he now sees, we do not know; or who opened the eyes of him, we do not know; ╓he╖ ┌he┐ has stature, ask you him; he will speak concerning ┬him┬ ╔himself╗.
22The parents of him said these because they were being terrified of the-ones Israelite for the-ones Israelite had already concluded so-that if- someone -would concede him, {the-one} anointed; he, expelled-from-the-sacred-assembly, might become. 23For-this-reason the parents of him said, That he has stature, ╓ask you╖ ┌interrogate you┐ him.
24Then out-of {the-one} second they summoned the person who was blind, and they said to him, Give you a renown to the god, we know that the person, this-one [Jesus] is.
25Then that-one [blind] replied, ╓and said,╖ If {the-one} of-bad-character is, I do not know, one {thing} I know that I, {the-one} blind being just-now, am seeing.
26╓Moreover╖ ┌Then┐ they said to him ╓again╖, Which did he do to you? How did he open the eyes of you.
27He replied to them, I said, to you already; and did you not hear? Which not again do you desire to hear? And adherents of him are you desiring to have become?
28┬Then they ┬ ╔They╗ berated him, You are an adherent of that-one; moreover, we are disciplesd of Moses. 29We know that the god has spoken to a Moses; moreover we do not know this-one, whence he is {from}.
30The person replied, and he said to them, For it is ╓{the one}╖ ┌the one┐ marvelous within this that you do not know whence he is, and he opened the eyes of me.
31{They said,} ╓Moreover we╖ ┌We┐ know that the god does not hear {the-ones} of-bad-character; but if- someone -would be religious, and he may do the desire of him, he hears this-one.
32{He said,}, It was not heard out-of the eon that someone opened eyes of {the-one} blind, having had been birthed. 33If this-one was not beside a god, he was-being-able not to do nothing.
34They replied, and they said to him, You, {the-one} whole, were begotten within failures, and you are teaching us. And they cast-forth him outside.
35╓The╖ ┌A┐ Jesus heard that they cast-forth him outside, and he, having found him, said ╓to him╖, Do you have-complete-confidence-and-be-totally-entrusting into the son of the ╓god╖ ┌humanity┐?
36That-one replied, and he said, Who is he, sir, so-that I might have-complete-confidence-and-be-totally-entrusting into him?
37╓Moreover the╖ ┌The┐ Jesus said to him, And you have observed him, and the-one, speaking with you, that-one is he.
38Moreover the-one was asserting, I am having-complete-confidence-and-being-totally-entrusting, and he made-obeisance to him.
39And the Jesus said, Into judgment I came into this, the world-order, so-that the-ones, not seeing, may see, and the-ones, seeing, {the-ones} blind might become.
40And the-ones with him being out-of the Pharisees heard these, and they said to him, Not also {the-ones} blind are we?
41The Jesus said to them, If {the-ones} blind you may be, you would not have a failure; moreover now you are saying, We are seeing, ╓then╖ the failure of you is staying.e
_____
aSiloam is the transliteration of the Hebrew meaning to send messenger.
bThe Greek is λέγω, legō, meaning to say but the context here is to name which is commonly stated to call.
cThe Greek is ἐπιτίθημι, epitithēmi, meaning place upon. The prefix of this verb is redundant with the following preposition, thus possibly indicating an emphasis, however in English only the preposition is used.
dThe Greek is μαθητής, mathētēs, meaing learner, pupil which I have translated adherent, for one following an itinerant figure; however the context is much more contrasting implying learners or students practicing the Mosaic law, thus disciples.
eJesus earlier said humanity loved darkness more than the light. Here Jesus equates darkness with blindness and accepting or moving into the light as becoming able to see physically. Thus one having been born physically able to see may be blind and remains blind because of the love of darkness, i.e. continuing in ones failures.
John 1 ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ 10 ~ 11 ~ 12 ~ 13 ~ 14 ~ 15 ~ 16 ~ 17 ~ 18 ~ 19 ~ 20 ~ 21
updated: January 2011
original: August 2007
©2007 Christ the Master Ministries
Contact: Jerome Scholle
Email: jscholle@christianbear.org